![]() ![]() |
На этой страничке я поместил свои любимые стихи. Вот я и делюсь с тобой тем, что меня затронуло. Пожалуйста, присылай мне свои любимые стихи (на почтовый адрес или в гостевую книгу). Я размещу их на этой страничке. Спасибо. |
Скользит по прутьям взгляд... |
|
"Больной конь" |
|
Звезды - мягкие цветы. Паутина тени |
|
Нам больше не скитаться.... |
|
Послушайте! Ведь, если звезды зажигают - |
|
Мы не знаем - как высоки - ... |
|
Люди шли за летом, осень - следом... |
|
О Боже, мне сладостный голос верни! |
|
Все мы, святые и воры,... |
|
И будет раскрашен последний холст, |
|
Приходи, когда лепесток луны... |
|
Когда мне было 1,... |
|
Пантера
Ду Фу( знаменитый китайский "мастер слова", родился в 712 году)Больной конь
|
| к оглавлению |
Дороти Паркер (Dorothy Parker, 1893 - 1967)ПОЛНОЧЬ
Джордж Гордон Байрон (George Gordon Noel Byron, 1788 - 1824)Нам больше не скитаться
Перевел Яков Фельдман |
| к оглавлению |
Владимир МаяковскийПослушайте
|
| к оглавлению |
Эмили Дикенсон
Федерико Гарсиа Лорка
|
| к оглавлению |
Уильям Батлер Ейтс (William Butler Yeats, 1865 - 1939)Сладостный голос
Перевел К.С. Фарай Николай Гумилев
|
| к оглавлению |
Редьярд Киплинг
Сара Тиздейл (Sara Teasdale 1884-1933)
|
| к оглавлению |
Алан Александр Милн (Alan Alexander Milne, 1882-1956)
перевод Я.Фельдмана |
|
веб-мастер и дизайнер: Источник |
наверх |